German German na Turkic

Ilu Ilu German, German ilu ilu, ilu German na ihe ha pụtara, Turkish German ancestral lyrics, German ilu na nsụgharị.



Ezigbo ọbịa nke anyị na ndị òtù na-aha maka forum weere ịgwa almancax dị n'okpuru German N'ezie, ụfọdụ obere njehie akwụkwọ ozi na ha weere na si na ndị òtù nke mbak, wdg format njehie. nwere ike, ọ na-akwado ya site na-esonụ almancax N'ezie andikpep, n'ihi ya, ọ nwere ike ịnwe ụfọdụ chinchi iru ihe na-akwadebe site nkụzi almancax almancax biko gaa na forum.

Ilu na german turkish

Alte Liebe rostet nicht (Old ịhụnanya igwe anaghị agba)

Liebe igwe kpuru ìsì (Ịhụnanya kpuru ìsì)

Geteilte Freude bụ doppelte Freude (Ikekọrịta ọṅụ abụọ)

Gold, bụ glänzt (Ọ bụghị ihe niile na-enwu bụ ọlaedo)

Steter Tropfen höhlt si Stein (Perforated dobe nkume)

Anyị weile.

Jeder bụ Ginsị Glückes Schmied (Onye ọbụla bụ onye smith nke aka ya)

Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach (Obere ndị ohi eyịre, na ndị ohi na-atọhapụ)

Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot (Nri ọrụ na-eweta umengwụ, ụnwụ nri)

Arbeit zieht Arbeit nach sich (Business, Business)

Auf alten Pfannen lernt man kochen (Nri na-amụta na ochie pans)

Bäume wachsen nicht in den Himmel (Osisi adịghị eto na mbara igwe)

Beiß nicht na die Hand, die dich füttert (Na-agbatị aka na-enye gị nri)



Ị nwere ike ịmasị: Ọ ga-amasị gị ịmụta ụzọ kachasị mfe na ngwa ngwa iji nweta ego nke ọ na-enwetụbeghị onye ọ bụla? Ụzọ mbụ iji nweta ego! Ọzọkwa, ọ dịghị mkpa maka isi obodo! Maka nkọwa Pịa

Besser si Spatz na der Hand, Taube auf dem Dach (Nri dị n'aka dị mma karịa kpalakwukwu n'elu ụlọ)

Besser einäugig als blind (Ọ ka mma ịbụ otu anya karịa kpuru ìsì)

Geteiltes Leid ist halbes Leid (A shared pain halves)

N'anya na agha (ihe niile nwere ike ime ka ịhụnanya na agha)

(Onye na-agụghị akwụkwọ, yiri nke a na-adịghị egbu egbu)

Der Fisch stinkt vom Kopf ya (Azụ na-esi ísì malite na mmalite)

(Onye ọrụ ubi n'etiti ndị ọkàiwu abụọ, dịka azụ n'etiti nwamba abụọ) Ein Bauer zwischen zwei Katzen

Auge um Auge, Zahn um Zahn (Anya anya, ezé gaa ezé)



Ị nwekwara ike ịmasị ndị a
Gosi nkọwa (1)