German Hacivat Und Karagöz (German Karagöz na Hacivat Jokes)

GERMAN JICH, GERMAN KARAGOZ HACIVAT JICH



Karagöz übernahm eine Kiste voll der Goldmünzen von seinem Onkel, der in Ägypten wohnte und vor kurzem starb. Nach dem Lernen dieser Ọnọdụ, verschalte er eine Handelsmarine, um nach Ägypten mit seinem zu gehen Ende Freund Hacivat, um die Verfahren der Erbschaft zu lösen. Dann stellten sie weg auf Umdrehung zurück zu der Türkei auf einer anderen Handelsmarine ein. Auf ihrer Weise in die Türkei, als sie das Marmara Meer erreichten, bricht ein Aufstand unter Vagabunden und dem Shipmaster aus. Während dieses Aufstands fing das Schiff an, ma ọ bụ Wasser zu erhalten, ma ọ bụrụ na ị ga-echebara echiche ma ọ bụrụ na ị chọrọ ka ọ bụrụ na ị na-eme ka ọ bụrụ na ị na-eme ka ọ bụrụ na ị na-eme ihe ọ bụla. Hacivat und Karagöz folgten, mit, sicher anzukommen auf einem Strand von Mudanya mit ihrer Kiste, die von den Goldmünzen voll war.



Ị nwere ike ịmasị: Ọ ga-amasị gị ịmụta ụzọ kachasị mfe na ngwa ngwa iji nweta ego nke ọ na-enwetụbeghị onye ọ bụla? Ụzọ mbụ iji nweta ego! Ọzọkwa, ọ dịghị mkpa maka isi obodo! Maka nkọwa Pịa

Sie waren so glücklich, daß sie anfingen, zu sprechen, über was auf der Marine geschehen agha. Sie waren so interessiert, an, miteinander zu sprechen auf dem Strand, damit sie nicht feststellen konnten, daß ihr Rettungsboot nicht richtig bis zum Hafen und infolgedessen wegen des Winds und der Höhe Wellen gebunden wurde, anwụ er im Meer verschwand. Außerdem hatten kwesịrị ịnwụ n'ihi na ị na- Rettungsboot gelasen. Sie waren miserabel, aber es gab nichts zu tun. So erhielten sie auf einem Wagen und gingen zurück zu ihrem Haus na Bursa. Nicht nur sie verloren alle ihre Goldmünzen, aber auch sie hatten ihr ganzes Geld ausgegeben. Sie mußten einen Job finden, ein Leben zu bilden, aber sie konnten nicht entscheiden, welche Art eines Ọrụ ndị a na-ahụ anya. Beim Besprechen über es verloren sich sie in einem Gespräch und sie fingen an, Witze zu bilden.


Karagöz: `, das welche Art eines Ọrụ ich haben sollte, Hacivat? In meinem Job muß ich sehr wenig Bemühung aufwenden aber viel erwerben '.

Hacivat: `` Dort ist kein Job wie dieser mein liebe Karagöz. '' Ndi es bedeutet, daß `` wenig Bemühung aber aufwenden Lose Geld erwerben '? Wenig Bemühung bụ onye mbugharị nke Wenig Geld.

Karagöz: Bist du so Hacıcavcav na-enweghị obi ebere (Spitzname von Hacivat). Wünschst du mich erhalten verwendete, indem das Geben mir weniger Nahrung zu hungern. Teller mit angefülltem Gemüse und ich mögen Fleischklöschen als seitlicher Teller mit ihnen na-eche maka gị. Nachher sie essend, mögen I auch Reis und Nachtisch essen '.

Hacivat: Sind sie genügend na nke bụ Freund. Wurdest du magst irgendeine Kichererbsemahlzeit, einige erhalten mousaka, ma ọ bụ Teigwaren und etwas Buttermilch außerdem '.


Ị nwere ike ịmasị: Ọ ga-ekwe omume ịkpata ego n'ịntanetị? Iji gụọ eziokwu na-awụ akpata oyi gbasara ịkpata ngwa ego site na ikiri mgbasa ozi Pịa
Ị na-eche ego ole ị ga-enweta kwa ọnwa naanị site na iji ekwentị mkpanaaka na njikọ ịntanetị egwuri egwu? Ịmụta egwuregwu ịme ego Pịa
Ọ ga-amasị gị ịmụta ụzọ na-atọ ụtọ na ezigbo ụzọ isi nweta ego n'ụlọ? Kedu ka esi enweta ego na-arụ ọrụ n'ụlọ? Ịmụta Pịa

Karagöz: `` Ọ dị m mma, daß du sie essen solltest Hacıcavcav. Es würde wundervoll sein, wenn ich zwei nehmen könnte Teile jedes Tellers, den ich wünschte und wenn ich sie der folgende Morgen essen könnte '.

Hacivat: OK! Mein lieber Karagoz. Alle deine Träume können kommen zutreffend aber, wenn du so stark arbeitest, eine Menge Bemühung aufwenden und Lose Geld erwerben. Dann kannst du alle jene Mahlzeiten essen.

Karagöz: `` Was, wenn wir hatten oben das Rettungsboot sehr gut gebunden und hatten nicht unser ganzes Gold verloren Münzen. Wir könnten jene Münzen ausgeben und zu essen was auch immer wir wünschten und wir würden leben glücklich.

Vorbei geschrieben: Serdar Yildirim



Ị nwekwara ike ịmasị ndị a
ikwu okwu