Egwu German mara mma German Poems

German poems, poems Germany, German Turkish poetry, Turkish German poetry, uri German, ịhụnanya German German, Turkish ịhụnanya poetry, poems German.



Ezigbo ọbịa nke anyị na ndị òtù na-aha maka forum weere ịgwa almancax dị n'okpuru German N'ezie, ụfọdụ obere njehie akwụkwọ ozi na ha weere na si na ndị òtù nke mbak, wdg format njehie. nwere ike, ọ na-akwado ya site na-esonụ almancax N'ezie andikpep, n'ihi ya, ọ nwere ike ịnwe ụfọdụ chinchi iru ihe na-akwadebe site nkụzi almancax almancax biko gaa na forum.

Ich wünsche dir
das du immer jemand na,
der dir sagt: ich mag dich.
Nke a na-ekwu: ich ichọ dich.
Nke a pụtara: ich höre dir zu.
Ọ bụrụ na ị na-achọ,
ọ bụ nke a na-eme ka ọ dị mma.
Jemand, der sich Zeit nimmt für dich,
wenn du sie brauchst,
nachenn er eigentlich keine Zeit okpu
ọpụpụ na-acha odo odo.
Jemand, der es mit dir aushält
ach wenn du mal schwierig bist
Jemand, der nicht wie du bist,
denn für mich bist du ein wundervoller Mensch.

Enwere m gị niile.
M hụrụ gị n'anya mgbe niile.
Na-ege gị ntị, onye na-agwa gị ihe ngosi ...
Ọbụna ma ọ bụrụ na ị gaghị agakwuru gị mgbe ụfọdụ, ha na-ekwu na ha na-eche
Ọbụna ma ọ bụrụ na ọ bụghị oge, ọ bụ oge ka ị bụrụ ọkara ọnwa, na ọbụlagodi na ọ bụghị gị ...
Mgbe ufodu, obuna ma o siri ike, onye nwere ike iguzo gi.
Onye na-ewere gị n'enweghị ihe ọ bụla,
Ụnyaahụ ị bụ onye dị ebube nye m ...



Ị nwere ike ịmasị: Ọ ga-amasị gị ịmụta ụzọ kachasị mfe na ngwa ngwa iji nweta ego nke ọ na-enwetụbeghị onye ọ bụla? Ụzọ mbụ iji nweta ego! Ọzọkwa, ọ dịghị mkpa maka isi obodo! Maka nkọwa Pịa

nke erinnerst mich an liebe

Nke a bụ ihe mgbochi nke a, nichts macht mehr sinn
ich ich ma oben und ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll
lee viele schatten sind, da ist auch licht
ich ich na ich dir, ich vergess dich nicht
ọ na-eme ka ọ dị mma
nke erinnerst mich an liebe
ich a se wer du wirklich bist
nke erinnerst mich daran, wie es sein kann
na-eme ka ndị mmadụ na ndị ọzọ
bụ ihe mere na a na-achọ ịchọta
wenn ich doch gehen muß, wenn mein tag gekommen ist
wenn meine innere stimme zu mir spricht
ich bin taub und hör sie nicht
dann schau mich na und halte nich
erinner mich an liebe
zig mir, wer du wirklich bist
Erinner mich daran, wie es sein kann
erinner mich an liebe
zoo mir wer du wirklich bist
erinner mich daran wie es sein kann
Nke a bụ ihe ọ bụla
und endet ke unendlichkeit
na ist ein fluss lang und schön
Ọ dị ka ị na-achọ
Ọ dị ka ị na-achọ
nke erinnerst mich an liebe
Ọ dị mkpa, wer du wirklich bist
nke erinnerst mich daran, wie es sein kann
erinner mich an liebe
zig mir, wer du wirklich bist
Erinner mich daran, wie es sein kann
Nke a bụ ihe mgbochi nke a, nichts macht mehr sinn
ich ich ma oben und ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll


Mgbe mkpụrụ obi na-agba ọchịchịrị, ọ dịghị eme ihe ọ bụla ..
Enwere m nkịtị n'ebe ahụ.
Ma amaghị m ebe m ga-aga.
Amaghị m ebe onyinyo dị .. Nke a bụ ihe na-egbuke egbuke.
Ana m agba gị ọsọ, echefubeghị m ..
Ị mara m, ihu niile ...
I chetara m na ịhụnanya ...
M nwere ike ịhụ onye ị bụ n'ezie.
Cheta m, ruo ogologo oge i nwere ike ..
Ihe agha nile na ego eji eme bu aha ...
Kedu ihe m ga - eme iji nakọta na ụwa a?
Ọ bụrụ na m ga-abịa, mgbe ụbọchị (m) na-abịa ...
Mgbe olu n'ime m na-agwa m okwu ...
O wutere m .. Enweghị m ike ịnụ ..
Ya mere gosi m ma debe ya ..
Ọ bụrụ na ị na-echeta m na ịhụnanya ...
Gosi m onye ị bụ n'ezie.
Cheta m, dika i nwere ike ..
Ọ bụrụ na ị na-echeta m na ịhụnanya ...
Okporo ụzọ dị n'ebe dị anya ..
Ma ọ na-agwụ ruo mgbe ebighị ebi ..
E nwere osimiri ogologo ma mara mma ..
Enweghị m ike ịhụ ọgwụgwụ ...
Enweghị m ike ịhụ ọgwụgwụ ...
I chetara m na ịhụnanya ...
M nwere ike ịhụ onye ị bụ n'ezie.
I cheta m, dika olu dika i nwere ike ..
Ọ bụrụ na ị na-echeta m na ịhụnanya ...
Gosi m onye ị bụ n'ezie.
Cheta m, dika m nwere ike ..
Mgbe mkpụrụ obi na-agba ọchịchịrị, ọ dịghị eme ihe ọ bụla ..
Enwere m nkịtị n'ebe ahụ.
Ma amaghị m ebe m ga-aga.


Ị nwere ike ịmasị: Ọ ga-ekwe omume ịkpata ego n'ịntanetị? Iji gụọ eziokwu na-awụ akpata oyi gbasara ịkpata ngwa ego site na ikiri mgbasa ozi Pịa
Ị na-eche ego ole ị ga-enweta kwa ọnwa naanị site na iji ekwentị mkpanaaka na njikọ ịntanetị egwuri egwu? Ịmụta egwuregwu ịme ego Pịa
Ọ ga-amasị gị ịmụta ụzọ na-atọ ụtọ na ezigbo ụzọ isi nweta ego n'ụlọ? Kedu ka esi enweta ego na-arụ ọrụ n'ụlọ? Ịmụta Pịa

Sterne und Träume

Weißt du noch,
wie ich dir die Sterne vom Himmel
holen wollte,
Gịnị ka m nwere ike ime?
ma
nke meintest,
sie hingen viel zu hoch ...!
gestern
streckte ich mich zufällig
ha demmel abata,
und ein Stern fiel
na mine Hand hinein.
Er agha noch ọkụ
ma ọ bụ ezie,
dass Träume vielleicht nicht sofort
na Erfüllung gehen;
aber irgendwann ...?!

Stars na Nrọ

Ị nweta kpakpando na mbara igwe
Ị na-echeta ihe m chọrọ? ..
Iji ghọta nrọ.
Ma ọ dị elu
Ị na-eche ..
ụnyaahụ
ya mere eluigwe dị mma
M ruru ..
Na kpakpando
Ọ dara n'ikpochapu.
Ọ ka na-ekpo ọkụ.
Na m, ma eleghị anya
ga-eme
Ọ na-egosi ..
Ma mgbe ọ bụla ..




Soll ich eine Wolke sein

Eine na Wolke a
darauf ein silbernes schiff
darin ein gelber Fisch
m Grund blauer Tang
am Strand ein nackte Mann
nke a:
Soll ich eine Wolke sein
oder das Schiff,
Soll ich ein Fisch sein
oder der Tang?
Akpụkpọ anụ, keine, keines.
Das Meer muß man sein, mein Sohn,
mit der Wolke, dem Schiff, na Fisch, dem Tang.

Cloud Mu Olsam

Ala ojii na-ekpuchi oké osimiri
ụgbọ mmiri na ọlaọcha
odo odo na
acha anụnụ anụnụ
nwoke na-adịghị ahụ anya
kwụsịrị iche echiche:
Ọ bụrụ na ị bụ ígwé ojii,
ụgbọ ma ọ bụ,
ma ọ bụ azụ,
ọ bụ akpa ma ọ bụ na ọ bụghị?
Kedu ihe ọ bụ, gịnị ka ọ bụ, gịnị ka ọ bụ?
N'ịbụ oké osimiri, nwa m,
igwe ojii, ụgbọ mmiri, ịkụ azụ, algae.


Leben

Leben wie ein Baum
einzeln und frei
und brüderlich
ọ bụ Wald
Das na-esiteghị na Sehnsucht!

iwu

Dị ka osisi na-enweghị osisi,
otu na free,
Na dika oke ohia
nditọete,
Bu
Ngw'anyị anyị!


die Zeit

Ozugbo m na-atụ anya,
damit du herein kommen kannst,
Ọ bụrụ na ị na-achọ,
jedoch bist du nicht gekommen.

Du hättest jetzt bei mir sein können,
und ich hätte sagen können:
Ọ bụrụ na ị na-achọ ihe ọ bụla, die ich einst mal war
ma ọ bụrụ na ị na-eme ka ọ bụrụ na ị na-eme ihe ọ bụla.

Aber ich bin nicht mehr die,
die du einst so hinterlassen / verlassen nwere.

Dị ka ihe atụ,
nhicha na nhh

nke ogerst nọn,
obodoicht wärst auch du erwachsen geworden,
würde ich dann auch meine pforten öffnen ..
ich weiss es nicht mein kleines
ich weiss es nicht ..

oge

Abịara m Kapiyi maka ịbịa
Ị bịaghị ọtụtụ ugboro.

Ị nwere ike ịnọ ebe a ugbu a
M wee gwa gị, sị:
Ọ ga-abụ ụgha kachasị njọ n'ụwa.

ma ọ dị m ka m na-eguzo ọtọ

M tolitere,
ugbu a, ana m etolite

M ga-abụ ugbu a,
M ga-etolite n'afọ,
Enwere m ike ịga ndị isi m ..

Amaghị m nwa,
Amaghị m ..


Der Morgen danach
(Dreamers Ekele)

Họrọ XI

Einsam akwukwo ich am Strand entlang,
sehe manchmal noch deine Fußspuren,
vom Mee ngwa ngwa ngwa ngwa.

Ich hatte es nur als Spiel empfunden,
als du losgerannt bist.
Ọ bụrụ na ị na -
erkannte ich,
dass es deine Art agha,
Lebewohl zu sagen.

N'ụtụtụ echi ya

eteta

Na-eje ije naanị na osimiri
M na-ahụ mgbe ụfọdụ nzọụkwụ gị
Ọ fọrọ nke nta ka e wepụ ya n'oké osimiri

Echere m na ọ bụ naanị egwuregwu
na uwe gị
n'ebe dị anya
m ghọtara
Ọ bụ ụdị gị
Iji na-ekwu okwu ọma


Ich sitze allein in dem Dunkel der Nacht,
ich geh noch nicht schlafen - hab an dich gedacht.
Dị ka ihe atụ, ọ bụ jetzt wohl machst,
Lee nke nta nke nta na ụtụtụ ma ọ bụrụ na anyị.
Ugbu a, m na-ekwu okwu, nke ogerst ọkwa uhuruchi,
nahmst mich in den Arm und ich lache mit dir.
Oder ich weine, wenn du traurig bist,
na gemeinsames Leid nur halb so schlimm ist.
Ich schau durch Fenster und fühle noch mal,
ọ bụ oge ọ bụla als ich dich das erste mal sah.
Ich spüre den Herzschlag, ich merke noch mehr.
Ich merk meine Sehnsucht - du fehlst mir so sehr.
Ee, das wollte ich dich - aber wie?
Nun weiss ich, na a na ich dich nie.
Ich werde dich suchen und finden und dann
ma ọ bụrụ na ị na-eme ka a na-ele anya.
Ich brauche dich, das sagt mir jeder Tag.
Und jeder Augenblick zeigt mir, wie sehr ich dich mag.
Ya mere gehe ich wieder vom Fenster zurück
und denke mich zu dir - das ist mein Glück.
Dị ka ihe atụ, na Traum und mein Hoffen,
das wir un vielleicht morgen wieder treffen.

M na-anọdụ ala naanị n'ọchịchịrị,
Anaghị m ehi ụra, anaghị m echeta gị ..
Echere m, ihe hell ka ị na-eme ugbu a?
Ebee ka mmiri na ebee ka ị nọ, ma na-ebe ákwá ...
Ana m eche banyere ya ebe a ugbu a,
Na-eburu m aka ma na-achị ọchị na gị
M na-eti mkpu ma gị mgbe ị na-enwe mwute ..
Ebe a na-eru uju, naanị ọkara ihe mgbu ..
M lere anya na windo m ma nwee mmetụta ọzọ,
Oge mbụ m hụrụ gị.
Anụrụ m ihe obi gị na-eme, m ka na-ama ya ..
M na-aghọta ihe ndị ị na-eme .. Ị na-enweghi ..
M gaara achọ ichefu gị, mana?
Ugbu a, amaara m na agaghị m echezọ gị kpam kpam ..
Aga m akpọ gị ma chọta gị na mgbe ahụ,
Anyị ga-ejide naanị otu ugboro n'ihu ihe niile.
Achọrọ m gị, gwa m nke a kwa ụbọchị,
Gosi m oge ọ bụla, ihe m chọrọ ka i mee.
Ana m alaghachi n'ihu windo ahụ.
Na-eche banyere onwe gị nye m, nke a bụ m obi ụtọ.
M, nrọ m na olileanya m,
Eleghi anya echi anyị nwere ohere izute / izute.


Ich gehe die Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich fallaine
Ich bin verloren ... ich bin ohne Hoffnung
Es bụ nicht meine Schuld
Ọ na-eme ka ọ bụrụ na ọ bụ ya.

Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich so so, als sähe ich es nicht
Achọghị m ịchọta
Ich kann nicht glauben, schon wieder am gleichen Ort zu sein
Aber es is n nicht meine Schuld
Ị na-eme ka ọ bụrụ na ị na-ele anya.

Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich sehe es
Ọ bụrụ na ị na-emmer noch hinein ... aus Gewohnheit
Meine Agen sind offen
Ich weiss, lee ich bin.
Es bụ meine eigene Schuld
Ich komme sofort heraus.

Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich gehe darum herum.
Ich gehe eine andere Strasse

Ana m aga n'okporo ụzọ
Enwere nnukwu afo n'ala
Ana m ada
Enwu m ... Enweghị m ọrụ
Ọ na-ewe ogologo oge iji pụọ

Ana m aga otu ụzọ ọzọ
Nnukwu olulu n'ala
M na-eme ka m gaghị ahụ,
Ana m ada ada ọzọ
Ekwetaghị m na m ka nọ n'otu ebe ahụ
Ma ọ bụghị m sucment.
Ọ na-ewe ogologo oge ọzọ, enweghị m ike isi na ya pụta

Ana m aga otu uzo
Nnukwu olulu n'ala
m na-ahụ
Ana m ada ada ọzọ ...
Anya m na-emeghe
Ana m alaghachi ebe m nọ,
Mkpụrụ nke m
Ana m apụ ugbu a.

Ana m aga otu ụzọ ọzọ
Nnukwu olulu n'ala
Ana m agagharị
Ana m aga n'okporo ụzọ ọzọ

Soyal Rinpoche: Das tibetische Buch vom Leben und vom Sterben; Barth-Verlag 1984

Akwụkwọ Ndụ nke Tibet na ọnwụ




Ị nwekwara ike ịmasị ndị a
Gosi nkọwa (3)